Curiosidades en las FAQ de Ryanair

¿Puedo encargar una tarta para que se entregue durante el vuelo? ¿Y llevar mi propio paracaídas? Estas y otras preguntas curiosas aparecen en las FAQ de Ryanair.

De las “preguntas acerca del viaje” o FAQ de Ryanair, algunas resulta ciertamente curiosas:

Captura de la página de FAQ de Ryanair

¿Puedo llevar mi propio oxígeno a bordo?

¿Quiere decir que el avión no lleva mascarillas en caso de descompresión? ¿O es que los pasarejos más snobs no lo consideran de suficiente calidad? Leyendo la respuesta, deducimos que debe tratarse de oxígeno por motivos médicos para personas con problemas respiratorios?:

No, por razones de seguridad Ryanair no permite a los pasajeros llevar su propio oxígeno a bordo del avión. Si un pasajero necesita oxígeno durante el vuelo, debe reservarlo directamente a Ryanair el día en que efectúa la reserva del vuelo o como máximo 7 días antes del vuelo. Para reservar oxígeno, póngase en contacto con su centro de reservas local (haga clic aquí para obtener el número).Importante: Los pasajeros que necesiten oxígeno deberán traer una carta de su médico donde se declare que están en condiciones de volar y que el oxígeno que proporcionamos es el apropiado. Sin este documento, se les denegará el pasaje. Consulte la sección “¿Cómo puedo reservar oxígeno?” para obtener información adicional.

(more…)

WordPress: artículos individuales en un idioma diferente

Un método para incluir artículos en Wordpress en un idioma diferente al idioma principal del blog.

Publicar un blog multilingüe es un trabajo duro: tienes que traducir y mantener cada artículo, además de traducir toda la interfaz. Pero ¿y si tienes un blog monolingüe en un determinado idioma, y ocasionalmente quieres incluir un artículo en un idioma diferente? Puedes simplemente escribir el título y el contenido en ese idioma pero, como indican las directrices de la W3C, adicionalmente debes…

Identificar claramente los cambios en el idioma dentro del texto de un documento y de cualquier equivalente textual . [Prioridad 1]

Así que este es un modo sencillo de marcar un determinado artículo en un idioma diferente, usando campos personalizados en WordPress:

1. Modifica los ficheros de tu plantilla (normalmente single.php, index.php, archive.php) donde aparezca el siguiente código (el bloque div que contiene cada artículo):

<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>">

Modifícalos añadiendo el código resaltado (para comprobar si existe un campo personalizado lang para ese artículo e incluirlo como idioma del artículo, si no está vacío):

<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>"<?php $custom = get_post_custom_values('lang'); if ( $custom != '' ) echo ' lang="'. $custom[0] . '"'; ?>>

2. En cada artículo escrito en un idioma diferente al idioma principal del blog, añade un campo personalizado llamado lang y asígnale el código del idioma del artículo (‘en’ para inglés; ‘es’ para español, …)

 Adding custom field 'lang' with value 'en'

3. Y eso es todo. Ahora, cada artículo puede estar identificado con su propio idioma. Por supuesto, no necesitas incluir ese campo si el idioma del artículo es el mismo que el del blog, siempre que ese idioma principal esté identificado en la cabecera de la página web.

Por favor, hazme saber si esto te resulta útil, o si tienes algún error o mejoras que proponer.

WordPress: single posts using different language

A technique to include single Wordpress posts in a different language than the main language of the blog.

Publishing a multilingual blog is a hard task; you have to translate and maintain every single post, besides translating all the interface. But what about if you have a simple monolingual blog, and occasionally want to include a post using a different language? You can just write the title and the content in that language, but, as W3C guidelines says, additionally you should…

Clearly identify changes in the natural language of a document’s text and any text equivalents (e.g., captions). [Priority 1]

So here you are an easy way to mark a single post using a different language, using custom fields in WordPress:

1. Modify your template file(s) (tipically single.php, index.php, archive.php) where the following piece of code appears (the div block containing every single post):


<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>">

Modify them by adding the highlighted code (to check if there’s a custom field called lang for that single post and include it as the language of the post, if not empty):


<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>"<?php $custom = get_post_custom_values('lang'); if ( $custom != '' ) echo ' lang="'. $custom[0] . '"'; ?>>

2. For every single post written in a different language than the blog main language, add a custom field called lang and assign it the post’s language code (‘en’ for English; ‘es’ for Spanish, …)

Adding custom field 'lang' with value 'en'

3. And that’s all. Now, every post may be identified with its own language. Of course, you don’t need to include that field if the language of the article is the same language than the blog, as long as the main language is identified in the header of the web page.

Please, let me know it this works for you or if you find any bugs or improvements.

METAeuFORiAS: Folletos de productos: dos ejemplos de metáforas mal utilizadas

Las metáforas resultan habitualmente muy útiles para entender el funcionamiento de algo que no conocemos; y si existe un campo de la informática en el que han sido ampliamente utilizadas es en el de las interfaces de usuario; todos estamos…

Las metáforas resultan habitualmente muy útiles para entender el funcionamiento de algo que no conocemos; y si existe un campo de la informática en el que han sido ampliamente utilizadas es en el de las interfaces de usuario; todos estamos habituados ya al “escritorio” de los sistemas operativos gráficos, manejamos “ficheros”, “carpetas” y “papeleras” como si fueran objetos reales, etc.; todo ello de modo casi intuitivo, reduciendo el tiempo de aprendizaje.

Eso sí: la utilización de metáforas visuales tiene sus limitaciones e inconvenientes; forzar excesivamente la metáfora haciéndola demasiado fiel al original puede resultar ingenioso o divertido en un primer momento, pero a más largo plazo se convierte en inconveniente y de difícil manejo.

Un caso de metáfora llevada demasiado lejos el de los folletos que encontramos en comercios como Conforama o Leroy Merlin.

Folleto de Leroy Merlin

Folleto de Conforama

[…] seguir leyendo en METAeuFORiAS (548 palabras)

Lotería de Navidad ¿para abanicarse en la playa?

Pues sí, ya se puede comprar. Llama la atención que por estos lares seamos capaces de comprar lotería de Navidad en pleno verano. ¿Será que la ludopatía es más poderosa que la tendencia a dejarlo todo para el último momento?…

Pues sí, ya se puede comprar. Llama la atención que por estos lares seamos capaces de comprar lotería de Navidad en pleno verano. ¿Será que la ludopatía es más poderosa que la tendencia a dejarlo todo para el último momento?

Dos personas peleando en la playa por un décimo de loteríaDos aficionados en la playa luchando por un décimo capicúa.

Aprovechemos la ocasión para recordar algunas obviedades matemático-probabilísticas como que:

  • El hecho de que la administración de cierta localidad de Lleida siempre obtenga algún pellizco importante en premios está más relacionado con la gran cantidad de números que vende, que con algún poder metafísico que le hace tener más posibilidades de resultar premiada que las demás (por cierto: ¿alguien sabe a qué viene la felicidad desbordante de los dueños de administraciones que han vendido un premio importante?).
  • Que no te haya tocado la lotería en años anteriores no implica que este año tengas más probabilidades de ganar.

Viñeta de Forges sobre la lotería

Y, de propina, algunos aforismos que nos pueden servir en momentos determinados para aliviar la presión social por adquirir participaciones:

La lotería es un impuesto para la gente mala en matemáticas.

Sí, existe un modo seguro de ganar a la lotería: no jugar. Te aseguras el reintegro.

Si nos parece positivo que los premios de la lotería estén repartidos, la manera óptima de repartirlos es… que nadie juegue.

¡Ah!, como dirían en esa fantástica película: por si no nos vemos, ¡suerte y enhorabuena a los premiados!

¿Por qué un impuesto al software con defectos?

Quiso la casualidad que al día siguiente de publicar un artículo en el blog de SQUaC sobre una propuesta para aplicar un impuesto al software inseguro, empezara a leer este libro: Y, cómo no, he encontrado cosas en él que…

Quiso la casualidad que al día siguiente de publicar un artículo en el blog de SQUaC sobre una propuesta para aplicar un impuesto al software inseguro, empezara a leer este libro:

Portada de 'El economista camuflado', de Tim Harford

Y, cómo no, he encontrado cosas en él que se pueden aplicar perfectamente al software.

(more…)

Escribiendo algo sobre el iPhone

Como parece inevitable que cualquier blog (aunque sea tan modesto como este) haga alguna referencia al teléfono de Apple, y como no tengo previsto comprarme uno en breve ni lo conozco lo suficiente como para poder opinar con criterio, esto…

Como parece inevitable que cualquier blog (aunque sea tan modesto como este) haga alguna referencia al teléfono de Apple, y como no tengo previsto comprarme uno en breve ni lo conozco lo suficiente como para poder opinar con criterio, esto es lo único que se me ocurre escribir sobre el iPhone:

iPhone... ¡cansinos!

Que digo yo que no es para tanto, que ya está bien, ¿no? Ya podían los medios (también los “tradicionales”) informar de cosas más importantes.

La portada de mi disco (meme músico-aleatorio)

Si os gusta la buena música, seguro que conocéis este disco: Aunque si afirmáis que lo conocéis, en realidad será señal de que no sois muy de fiar, ya que esta portada la he creado a partir de elementos aleatorios,…

Si os gusta la buena música, seguro que conocéis este disco:

Disco de Nox Arcana -

Aunque si afirmáis que lo conocéis, en realidad será señal de que no sois muy de fiar, ya que esta portada la he creado a partir de elementos aleatorios, siguiendo las instrucciones vistas en El pito doble:

Lo curioso es que la página de Wikipedia al azar me ha llevado a Nox Arcana, que es… ¡un grupo de música! Eso sí, el tipo de música que hacen se define como “horror gótico”, cosa que difícilmente se integraría con la imagen que me ha tocado en suerte 🙂

Aunque hay que reconocer que el nombre del álbum sí que es adecuado :S

En vista de mi poco éxito distribuyendo memes, aquí lo dejo para que lo recoja quien lo desee; si alguien se anima, que no se olvide de enlazar esta entrada.

¿Nos está haciendo Internet más estúpidos?

Esa es la pregunta que se hace Nicholas Carr en su artículo ‘Is Google making us stupid?‘ en theAtlantic.com, al que llego vía Piel digital (un blog que he descubierto recientemente y que me parece francamente interesante). Eso sí, he…

Esa es la pregunta que se hace Nicholas Carr en su artículo ‘Is Google making us stupid?‘ en theAtlantic.com, al que llego vía Piel digital (un blog que he descubierto recientemente y que me parece francamente interesante). Eso sí, he cambiado ‘Google’ por ‘Internet’ en el título de este artículo, ya que me parece más justo con la megacompañía y más ajustado al sentido del artículo, como ahora veremos.

Señor, voy a tener que pedirle que abandone Internet. Es Vd. demasiado estúpido.

Actualización 12-jul-2008: Tenéis disponible una traducción del artículo al español (a la que llego vía Menéame)

El autor explica cómo nota que algo está cambiando en su cerebro, algo que nota especialmente cuando está leyendo. Y es que ya le resulta casi imposible concentrarse en una lectura más allá de dos o tres páginas; a partir de ahí su mente empieza a divagar, y pierde el hilo de lo que estaba leyendo. Carr cree que la culpa está en todo el tiempo que ha pasado delante del ordenador, en la web, haciendo búsquedas, ojeando textos, etc. La manera de “acceder” (difícilmente podemos llamarle “leer”) a los contenidos en Internet ha modificado su manera de captar información hacia la obtención de respuestas rápidas, breves, directas al objetivo.

Y es que en la comunicación, el medio y el canal no son independientes. El cómo escribimos influye en lo escrito, cosa que podemos certificar los que hemos pasado de la expresión manuscrita a la publicación en web, pasando por la máquina de escribir y el procesador de textos. También le ocurrió al filósofo Nietschze, que modificó sensiblemente su estilo de escritura cuando pasó de la escritura manual a la máquina de escribir.

(more…)