accesibilidad

Usabilidad, accesibilidad, estándares, … ¿por dónde empiezo?

Algunas definiciones y enlaces para iniciarse en el mundo de los estándares web, usabilidad y accesibilidad.

Confundido por los estándares webEs posible que acabes de llegar al mundo del diseño de páginas web, o lleves más tiempo en él. La cuestión es que has oído hablar de usabilidad, accesibilidad, estándares… Todo eso suena realmente bien, y decides que son materias que debes tener en cuenta; hay toneladas de información en la red sobre esos temas, así que… ¿por dónde empezar con todo eso?

Si estás en esa situación (o parecida), es posible entonces que estas pocas descripciones y enlaces te sirvan de iniciación.

Evitando errores frecuentes

Un buen punto de partida es conocer los errores más frecuentes, aprovechando las malas experiencias de los demás para evitarlos. Y antes de empezar a diseñar páginas, es importante conocer qué errores deben evitarse a la hora de gestionar una web:

Jakob Nielsen, el más popular gurú de la usabilidad, tiene multitud de pequeños artículos (“alertbox”) sobre diversos temas relacionados con el diseño web. En general son muy recomendables por su claridad y pragmatismo, y un buen punto de partida son los titulados “top ten …” (“diez principales … “), como el de 10 directrices para el diseño de la página inicial, o los 10 principales errores de diseño web (¡los de 1996!).

(more…)

METAeuFORiAS: SEO y accesibilidad web: ¿separados al nacer?

El término SEO (Search Engine Optimization) es cada vez más popular en la red, principalmente por el creciente número de expertos y empresas que ofrecen sus servicios a las compañías con presencia en Internet y que quieren mejorar su posicionamiento…

El término SEO (Search Engine Optimization) es cada vez más popular en la red, principalmente por el creciente número de expertos y empresas que ofrecen sus servicios a las compañías con presencia en Internet y que quieren mejorar su posicionamiento en los buscadores. Por otro lado, la accesibilidad web es un objetivo que está cada vez más presente en los sitios web con el propósito de conseguir que el mayor número de usuarios puedan acceder a los contenidos y funcionalidades de un site.

Accesibilidad y SEO

Algo que no es tan conocido es que, aunque ambas disciplinas se traten habitualmente de modo separado, resulta que están íntimamente relacionadas y sus objetivos y técnicas son similares.

 

[…] seguir leyendo en METAeuFORiAS

Ponencia sobre accesibilidad web en Madrid

Información sobre la ponencia que daré el 25 de septiembre en Madrid.

Este jueves, 25 de septiembre, estaré en Madrid ofreciendo una ponencia enmarcada en las X Jornadas de Innovación y Calidad del Software, JICS.

X JICS 

La charla lleva por título ‘Accesibilidad web: un vistazo a tres webs de las administraciones públicas en España, y consiste en una introducción a la accesibilidad de sitios web, seguida por un mini-estudio de la accesibilidad de tres sitios de organismos públicos españoles. No se trata de un estudio exhaustivo, pero se extraen algunas conclusiones interesantes, sobre todo teniendo en cuenta que, por normativa legal, esos sitios web tienen que cumplir estándares de accesibilidad a partir del 31 de diciembre de 2008.

¡Espero que resulte interesante!

WordPress: artículos individuales en un idioma diferente

Un método para incluir artículos en Wordpress en un idioma diferente al idioma principal del blog.

Publicar un blog multilingüe es un trabajo duro: tienes que traducir y mantener cada artículo, además de traducir toda la interfaz. Pero ¿y si tienes un blog monolingüe en un determinado idioma, y ocasionalmente quieres incluir un artículo en un idioma diferente? Puedes simplemente escribir el título y el contenido en ese idioma pero, como indican las directrices de la W3C, adicionalmente debes…

Identificar claramente los cambios en el idioma dentro del texto de un documento y de cualquier equivalente textual . [Prioridad 1]

Así que este es un modo sencillo de marcar un determinado artículo en un idioma diferente, usando campos personalizados en WordPress:

1. Modifica los ficheros de tu plantilla (normalmente single.php, index.php, archive.php) donde aparezca el siguiente código (el bloque div que contiene cada artículo):

<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>">

Modifícalos añadiendo el código resaltado (para comprobar si existe un campo personalizado lang para ese artículo e incluirlo como idioma del artículo, si no está vacío):

<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>"<?php $custom = get_post_custom_values('lang'); if ( $custom != '' ) echo ' lang="'. $custom[0] . '"'; ?>>

2. En cada artículo escrito en un idioma diferente al idioma principal del blog, añade un campo personalizado llamado lang y asígnale el código del idioma del artículo (‘en’ para inglés; ‘es’ para español, …)

 Adding custom field 'lang' with value 'en'

3. Y eso es todo. Ahora, cada artículo puede estar identificado con su propio idioma. Por supuesto, no necesitas incluir ese campo si el idioma del artículo es el mismo que el del blog, siempre que ese idioma principal esté identificado en la cabecera de la página web.

Por favor, hazme saber si esto te resulta útil, o si tienes algún error o mejoras que proponer.

WordPress: single posts using different language

A technique to include single Wordpress posts in a different language than the main language of the blog.

Publishing a multilingual blog is a hard task; you have to translate and maintain every single post, besides translating all the interface. But what about if you have a simple monolingual blog, and occasionally want to include a post using a different language? You can just write the title and the content in that language, but, as W3C guidelines says, additionally you should…

Clearly identify changes in the natural language of a document’s text and any text equivalents (e.g., captions). [Priority 1]

So here you are an easy way to mark a single post using a different language, using custom fields in WordPress:

1. Modify your template file(s) (tipically single.php, index.php, archive.php) where the following piece of code appears (the div block containing every single post):


<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>">

Modify them by adding the highlighted code (to check if there’s a custom field called lang for that single post and include it as the language of the post, if not empty):


<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>"<?php $custom = get_post_custom_values('lang'); if ( $custom != '' ) echo ' lang="'. $custom[0] . '"'; ?>>

2. For every single post written in a different language than the blog main language, add a custom field called lang and assign it the post’s language code (‘en’ for English; ‘es’ for Spanish, …)

Adding custom field 'lang' with value 'en'

3. And that’s all. Now, every post may be identified with its own language. Of course, you don’t need to include that field if the language of the article is the same language than the blog, as long as the main language is identified in the header of the web page.

Please, let me know it this works for you or if you find any bugs or improvements.

METAeuFORiAS: Folletos de productos: dos ejemplos de metáforas mal utilizadas

Las metáforas resultan habitualmente muy útiles para entender el funcionamiento de algo que no conocemos; y si existe un campo de la informática en el que han sido ampliamente utilizadas es en el de las interfaces de usuario; todos estamos…

Las metáforas resultan habitualmente muy útiles para entender el funcionamiento de algo que no conocemos; y si existe un campo de la informática en el que han sido ampliamente utilizadas es en el de las interfaces de usuario; todos estamos habituados ya al “escritorio” de los sistemas operativos gráficos, manejamos “ficheros”, “carpetas” y “papeleras” como si fueran objetos reales, etc.; todo ello de modo casi intuitivo, reduciendo el tiempo de aprendizaje.

Eso sí: la utilización de metáforas visuales tiene sus limitaciones e inconvenientes; forzar excesivamente la metáfora haciéndola demasiado fiel al original puede resultar ingenioso o divertido en un primer momento, pero a más largo plazo se convierte en inconveniente y de difícil manejo.

Un caso de metáfora llevada demasiado lejos el de los folletos que encontramos en comercios como Conforama o Leroy Merlin.

Folleto de Leroy Merlin

Folleto de Conforama

[…] seguir leyendo en METAeuFORiAS (548 palabras)

La historia se repite: artículo y presentación

Es curioso, pero en estos últimos días me han vuelto a coincidir en el tiempo una presentación y la publicación de un artículo, como ya pasó hace unos meses: Hoy mismo he dado una presentación sobre accesibilidad web en la…

Es curioso, pero en estos últimos días me han vuelto a coincidir en el tiempo una presentación y la publicación de un artículo, como ya pasó hace unos meses:

  • Hoy mismo he dado una presentación sobre accesibilidad web en la IX Jornada sobre Comercio Electrónico de la UPV. En principio iba a ser una charla de 15 minutos, que se han quedado en 10 por falta de tiempo y que apenas habrá llegado a 7 u 8 por problemas técnicos (inclúyase aquí al azar una crítica de Windows Vista, de esas que tanto abunda). Espero que al menos haya servido para que algún asistente se haya interesado lo suficiente como para buscar más información sobre el tema.
  • También hemos publicado hace poco un artículo en los proceedings de JTS2008 sobre el testeo de software en las PYME.

Si es que, con los tiempos que corren, tiene uno que saber de todo 🙂

Usabilidad vs. accesibilidad: un debate vacío

Leo en los últimos días la enésima discusión sobre usabilidad vs. accesibilidad; sin ir más lejos, en Accesibilidad, Usabilidad y Estandares Web, en Inclusión, o en la lista de correo Cadius. La cosa suele empezar con una afirmación o pregunta…

Leo en los últimos días la enésima discusión sobre usabilidad vs. accesibilidad; sin ir más lejos, en Accesibilidad, Usabilidad y Estandares Web, en Inclusión, o en la lista de correo Cadius.

'We care for usability' logo

La cosa suele empezar con una afirmación o pregunta sobre si:

  • La usabilidad es parte de la accesibilidad.
  • La accesibilidad es parte de la usabilidad.
  • Usabilidad y accesibilidad son complementarias.
  • Usabilidad y accesibilidad apuntan, en ocasiones, en sentidos opuestos.

Y después siguen definiciones más o menos formales, casos prácticos y visiones personales que suelen acabar por agotamiento más que por llegar a alguna conclusión.

Sinceramente, creo que se trata de un debate poco productivo, del que se pueden sacar pocos resultados útiles o prácticos. Y lo creo porque la cosa es bastante más sencilla que todo eso.

¿Para quién?

Huyendo de definiciones universales y cuestiones metafísicas, hagamos un ejercicio de simplicidad y digamos que:

  • accesible = que se pueda acceder a ello
  • usable = que sea fácil de usar

A partir de ahí, las conclusiones son bastante sencillas:

  • Accesible o usable son términos relativos. Cuando los veamos utilizados de modo absoluto (“la página X es accesible”, “el sitio web Y es poco usable”) deberíamos siempre hacernos la misma pregunta mental: “¿accesible/usable para quién?”
  • Para que algo sea fácil de usar, es necesario que se pueda usar. Por eso, para un mismo perfil de usuario, usable implica accesible (pero no al revés). O dicho de otro modo, la accesibilidad es condición necesaria (pero no suficiente) para la usabilidad.

Así de sencillo.

Otra cosa es que se pueda discutir, por ejemplo, que una interfaz sea más usable para un perfil de usuario, pero menos accesible para otro perfil de usuario.

Por ejemplo, ¿es la interfaz AJAX de Google Mail más usable que la versión simple HTML? Casi todos estaremos de acuerdo en decir que sí, para los usuarios con navegadores que soporten JavaScript. Para el resto de usuarios no tiene sentido preguntar si es usable cuando simplemente no pueden acceder a ella (por eso necesitan una versión alternativa).

En resumen, muchas de esas discusiones pierden su sentido si no se responde a la pregunta “¿para quién?”.

Un artículo sobre testeo y una ponencia sobre accesibilidad

El trabajo en Valencia, en el grupo SQUaC, me está permitiendo realizar algunas actividades que difícilmente hubiera podido llevar a cabo antes. La cosecha del 2007 (¡qué pronto se nos antoja antiquísima una fecha del año pasado!) dejó, entre otras…

El trabajo en Valencia, en el grupo SQUaC, me está permitiendo realizar algunas actividades que difícilmente hubiera podido llevar a cabo antes. La cosecha del 2007 (¡qué pronto se nos antoja antiquísima una fecha del año pasado!) dejó, entre otras cosas, la publicación de un artículo sobre testeo de software y una ponencia en Madrid sobre accesibilidad web.

La ponencia: accesibilidad web

Logo de Expo:QAEn noviembre di una charla dentro de Expo:QA 2007, un congreso sobre calidad de software que tuvo lugar en Madrid. La ponencia tenía como título “Accesibilidad web: principios, mitos y algunos ejemplos prácticos“, y trata sobre principios y ejemplos relacionados con el objetivo de conseguir que el mayor número de usuarios puedan acceder a los contenidos de la web, no sólo los discapacitados, porque… (si quieres saberlo, tendrás que leer la presentación).

La presentación está colgada, en formato PDF, en la web de Expo:QA. El contenido se entiende bastante bien, a pesar de que está pensada para acompañarse de las explicaciones que dió en su momento este que os escribe.

Hay referencias a la presentación en el blog de SQUaC, y en otros sitios web como este, este o este.

El artículo: recetas para el diseño de casos de testeo

El artículo, escrito junto a la responsable del grupo SQUaC, Tanja Vos, forma parte de los proceedings de las IV Jornadas sobre Testeo de Software (JTS2007) que tuvieron lugar el año pasado. Por cierto, este año estamos en plena preparación de las V Jornadas, JTS2008, que os recomiendo desde aquí.

La primera parte del artículo consiste en una introducción al testeo de software, incluyendo algunas definiciones básicas, que creo que puede resultar interesante tanto para aquellos a los que el software testing les suena a chino, como para aquellos interesados en el tema que quieran aclarar conceptos.

(more…)

Un botijo y algunos cambios en jordisan.net

He hecho algunas modificaciones en los últimos días en la página; no son muy espectaculares ni de gran importancia, pero os las cuento. El botijo Para empezar, la más visible: he cambiado el logo de la página. El curioso botijo…

He hecho algunas modificaciones en los últimos días en la página; no son muy espectaculares ni de gran importancia, pero os las cuento.

El botijo

Para empezar, la más visible: he cambiado el logo de la página. El curioso botijo que podéis ver en la parte superior izquierda es una versión “regional” de la famosa tetera del libro de Don Norman, “The Design of Everyday Things“, y es una idea que le he tomado prestada a Juan Carlos García, de Úsalo. Se trata de un ejemplo exagerado de cómo los malos diseño nos complican la vida; imaginad el sinsentido de intentar utilizar una tetera o un botijo como esos.

Logo de jordisan.net (botijo)

Lo malo de no ser diseñador es que nunca consigues una realización tan buena como la que tienes en mente, pero para una página personal como esta me sirve de momento. Por supuesto, se aceptan opiniones 🙂

(more…)