internacionalización

Experiencia de usuario (UX) en sitios de viajes

Algunos problemas comunes y recomendaciones para mejorar la experiencia de los usuarios de sitios web de viajes y vacaciones.

Buscando un viajeHay temporadas en las que parece que no se puede poner la TV sin que aparezca anunciado algún sitio web sobre viajes. Además, últimamente se insiste especialmente en la facilidad de uso, y es lógico: con tanta oferta, que los usuarios consigan sus objetivos de manera sencilla puede ser un factor determinante a la hora de elegir uno u otro. Pero entonces, ¿qué factores hay que tener en cuenta a la hora de conseguir una buena experiencia?

Los sitios web de viajes no son una excepción a la regla de que no hay trucos mágicos a la hora de conseguir una buena experiencia. Los resultados se consiguen aplicando las técnicas habituales de usabilidad y UX, siguiendo estándares y buenas reglas, desarrollando múltiples alternativas y, sobre todo, conociendo bien a los usuarios, testeando y midiendo.

Aún así, sí que podemos identificar aspectos que merecen especial atención en este tipo de sitios web. A continuación tenéis algunos de ellos. (more…)

Una nueva portada y dos técnicas útiles: ‘responsive design’ y ‘unobtrusive JavaScript’

Para la nueva portada del sitio web he utilizado dos técnicas que deberían ser conocidas por cualquiera que se dedique al diseño de webs.

He dedicado los últimos días a crear una nueva home para este mi sitio web personal con el objetivo de simplificar un tanto su contenido y clasificar la información disponible en tres grandes grupos: quién soy, qué hago, y qué escribo. También quería que su diseño reflejara en cierto modo a lo que me dedico, dándole un aspecto parecido al de un boceto o prototipo.

Nuevo aspecto de la home de jordisan.net

Sin embargo, la parte más interesante del nuevo diseño ha sido la posibilidad de utilizardos técnicas que facilitan que la página sea usable y accesible para el máximo número posible de usuarios: ‘responsive design’ y ‘unobtrusive JavaScript’.

(more…)

WordPress: artículos individuales en un idioma diferente

Un método para incluir artículos en Wordpress en un idioma diferente al idioma principal del blog.

Publicar un blog multilingüe es un trabajo duro: tienes que traducir y mantener cada artículo, además de traducir toda la interfaz. Pero ¿y si tienes un blog monolingüe en un determinado idioma, y ocasionalmente quieres incluir un artículo en un idioma diferente? Puedes simplemente escribir el título y el contenido en ese idioma pero, como indican las directrices de la W3C, adicionalmente debes…

Identificar claramente los cambios en el idioma dentro del texto de un documento y de cualquier equivalente textual . [Prioridad 1]

Así que este es un modo sencillo de marcar un determinado artículo en un idioma diferente, usando campos personalizados en WordPress:

1. Modifica los ficheros de tu plantilla (normalmente single.php, index.php, archive.php) donde aparezca el siguiente código (el bloque div que contiene cada artículo):

<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>">

Modifícalos añadiendo el código resaltado (para comprobar si existe un campo personalizado lang para ese artículo e incluirlo como idioma del artículo, si no está vacío):

<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>"<?php $custom = get_post_custom_values('lang'); if ( $custom != '' ) echo ' lang="'. $custom[0] . '"'; ?>>

2. En cada artículo escrito en un idioma diferente al idioma principal del blog, añade un campo personalizado llamado lang y asígnale el código del idioma del artículo (‘en’ para inglés; ‘es’ para español, …)

 Adding custom field 'lang' with value 'en'

3. Y eso es todo. Ahora, cada artículo puede estar identificado con su propio idioma. Por supuesto, no necesitas incluir ese campo si el idioma del artículo es el mismo que el del blog, siempre que ese idioma principal esté identificado en la cabecera de la página web.

Por favor, hazme saber si esto te resulta útil, o si tienes algún error o mejoras que proponer.

WordPress: single posts using different language

A technique to include single Wordpress posts in a different language than the main language of the blog.

Publishing a multilingual blog is a hard task; you have to translate and maintain every single post, besides translating all the interface. But what about if you have a simple monolingual blog, and occasionally want to include a post using a different language? You can just write the title and the content in that language, but, as W3C guidelines says, additionally you should…

Clearly identify changes in the natural language of a document’s text and any text equivalents (e.g., captions). [Priority 1]

So here you are an easy way to mark a single post using a different language, using custom fields in WordPress:

1. Modify your template file(s) (tipically single.php, index.php, archive.php) where the following piece of code appears (the div block containing every single post):


<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>">

Modify them by adding the highlighted code (to check if there’s a custom field called lang for that single post and include it as the language of the post, if not empty):


<div class="post" id="post-<?php the_ID(); ?>"<?php $custom = get_post_custom_values('lang'); if ( $custom != '' ) echo ' lang="'. $custom[0] . '"'; ?>>

2. For every single post written in a different language than the blog main language, add a custom field called lang and assign it the post’s language code (‘en’ for English; ‘es’ for Spanish, …)

Adding custom field 'lang' with value 'en'

3. And that’s all. Now, every post may be identified with its own language. Of course, you don’t need to include that field if the language of the article is the same language than the blog, as long as the main language is identified in the header of the web page.

Please, let me know it this works for you or if you find any bugs or improvements.

¿Se pasa Google de listo con el idioma?

¿Por qué devuelve Google diferentes resultados en función del idioma de la interfaz del usuario? ¿No es algo que puede confundirnos? Sabiendo lo importante que es separar la presentación del comportamiento, quizá sea un funcionamiento “demasiado inteligente”.

Más de una vez nos sorprendemos cuando, al buscar utilizando Google, los primeros resultados corresponden a páginas con contenidos escritos, no en inglés, sino en español (o en el idioma de la interfaz establecido en las preferencias de idioma de Google y que afecta al idioma de los consejos, de los mensajes, etc.).

Por ejemplo, busquemos ‘Firefox‘ en www.google.es, en páginas escritas en cualquier idioma, pero con la interfaz de Google configurada en español:

Buscando 'Firefox' en Google

Vemos que aparecen antes los resultados de páginas en español que las del sitio oficial “central” en inglés. Sin embargo, en las opciones de búsqueda NO hemos limitado a páginas en un idioma concreto, y parece seguro que las páginas en inglés son más relevantes (cosa que se puede comprobar con esta búsqueda). Otros usuarios han destacado, en diferentes foros, ese mismo funcionamiento.

Al parecer, el orden de los resultados (en lo que respecta al idioma) puede depender tanto del idioma de la interfaz como del servidor Google concreto que se utiliza (google.com vs. google.es) e incluso, de la geolocalización del usuario (es decir, el orden de los resultados será diferente buscando desde un ordenador en España o desde uno en Estados Unidos). Y posiblemente también dependa de la localización geográfica del sitio que haya indicado su webmaster.

(more…)